2021年4月20日火曜日

礼拝後の茶話会(4月18日)! Tea break after the worship!

今日の礼拝後
2021年度の田尻教会総会
が行われました。

今年のペンテコステ礼拝で
創立百周年を迎えます。

We also had an English sermon in today's worship.
Anyone who is interested in English or wants to improve their
English is welcome to attend.

次週(25日)に
歌う讃美歌は
We shall overcome!

奏楽者はw先生ですよ
田尻混声合唱団の指導者です。


皆さん
緊張していますね?!

毎週の説教要旨の英語版も用意していますので
必要なお方は友川栄牧師に、お声がけください!

We have prepared an abstract of the English sermon, 
so please feel free to contact the Rev. Skakae Tomokawa.

 

2021年4月4日日曜日

【The English Sermon】Go quickly to Galilee! Rev. Sakae Tomokawa at Tajiri Church on April 4th 2021

 

The English Sermon

Go quickly to Galilee!


Rev. Sakae Tomokawa at Tajiri Church on April 4th 2021


Every one of the Gospels, Matthew, Luke, and John except Mark tells of Jesus’s resurrection. All Christians believe Jesus has been raised from the dead. Jesus’s resurrection is the lifeline of our Christian belief. All early Christians firmly believed in this no matter what happened to them. We Christians believe it even now.


Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb to put ointments on Jesus’ body. But something strange happened. “And suddenly there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending from heaven, came and rolled back the stone and sat on it”.(Matthew 28; verse 2)  I would like to carefully listen to what an angel said to them as follows. “ Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay. Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead, and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him“. (Verses 5,6)


The King James Version translates verse 7th like this. “And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.”  The King James Version’ translation is very close to Greek text. There are two words “behold” and “lo” in verse 7th. We can find  an angel of  the Lord obviously emphasizes that Jesus goes to Galilee  to meet his disciples.. The Gospel according to John tells disciples went to their home Galilee.  I think disciples went to Galilee before the risen Jesus. But we all  know all his disciples betrayed Jesus because they might be killed. They all  felt regretful  of how they abandoned Jesus. Once again we all know that despite of their fatal mistake, the risen Christ would forgive and proclaim His Gospel.


I have been translating “Living the Message”  by E.H. Peterson for more than six years.  He says that he has been doing pastoral work believing” He ( Jesus) is risen,…..he is going before you to 1020 Emmorton Road; there you will see him, as he told you”. As he tries to visit his church member in the hospital, he always believes the risen Christ will go before him and let the Lord tell him  how to encourage him or her.  I  have been encouraged by Peterson’s meditation  since my wife became  mentally ill.  I  have been serving three tough positions, such as a pastor of Tome church and Tajiri church and  the principal of Tome kindergarten for nine years. Without Peterson’s promise I could not have continued to do these jobs. As the risen Christ tells us, let us go quickly to Galilee!  We will see Christ here even if we are in big trouble,  pain or grief.  For the risen Christ will  embrace us as He has promised


【説教要旨】「急げ、ガリラヤに!」マタイによる福音書28章1~10節 2021年 4月4日(日)

 

説教要旨

「急げ、ガリラヤに!」 


友川栄

マタイによる福音書28章~10節 2021年 4月4日(日)


全ての福音書(マルコ福音書を除いて)は主イエスに復活の記事を記している。キリスト者は主イエスが神によって復活され今も生きていることを大真面目に信じている。主イエスの復活信仰はキリスト教の生命線でもある。初代教会のキリスト者はこの信仰によって希望を与えられたのである。今もそれは変わらない。マグダラのマリヤともう一人のマリヤは主イエスの埋葬された墓に急ぐ。遺体に香油を塗るためでしょう。だが、その時、不思議なことが起こる。大きな地震で墓の石が転がり落ちて、雪のような衣を着た二人の天使が現れる。この天使が告げた言葉(マタイ18章5~7節)に留意したい。


「恐れることはない。あなたがたが十字架におかかりになったイエスを捜していることは、わたしにはわかっているが、もうここにはおられない。かねて言われたとおり、よみがえらえたのである。さあ、イエスが納められていた場所をごらんなさい。そして、急いで行って、弟子たちにこう伝えなさい、『イエスは死人からよみがえらえた。見よ、あなたがたより先にガリラヤへ行かれる。そこでお会いできるであろう。』あなたがたに、これだけは言っておく」。17世紀に訳されたThe King James Versionは7節をギリシャ語原文に近く次のように訳す。「and, behold(見よ), he goeth before you into Galillee; there shall ye see him: lo(見よ), I have told you」7節に二度「見よ:イドゥ」が書かれている。


これは明らかに主イエスがあなたがたより先にガリラヤへ行くことを強調している。ヨハネ福音書21章ではペテロやゼべダイの子ヤコブとヨハネが故郷のガリラヤで漁をしている記事が書かれている。史実的にはペテロ、ヤコブ、ヨハネが先にガリラヤに戻ったのだろう。だが、主イエスが先に行き弟子たちを待っていたというのも間違いではないと思う。主イエスは弟子たち全てが裏切り見捨てたことをよく知っておられたのである。弟子たち皆が後悔してもしきれない慚愧の念を抱いていたのである。そのことを主イエスは知っておられたのだ。そのような不甲斐ない弟子たちを赦し、福音を伝える器と立たしめたのである。


私は今非才を顧みずにユージン・ピーターソンの「聖書一日一章」を訳している。ピーターソンは常に「主イエスがあなたがたより先にガリラヤに行かれる」を心に抱き牧会をしてきたと述べる。病院にいる教会員を見舞う時にも「某病院に主イエスが先におられる」ので何をどう励ますかを心配せず病院に行くと述べる。また、厄介な委員会に出席する時にも「某委員会にも主イエスが先におられえる」ので、取り越し苦労をせずにその委員会に出ると述べる。私自身も田尻教会、登米教会、登米幼稚園の園長として丸9年間奉仕をしてきたが、今振り返れば、主イエスが先におられ適切な言葉や行動を為して下さったからだと感謝している。急げ、ガリラヤへ!そこが困難や試練に遭遇する場であろうとも、安心して出て行きたい。復活された主イエスがあなたがたより先にそこへ行かれているのだから。